Portuguese translation and validation of the revised dyadic adjustment scale

Cody S Hollist, Olga G. Falceto, Luciane M. Ferreira, Richard B. Miller, Paul R Springer, Carmen L.C. Fernandes, Nalu A. Nunes

Research output: Contribution to journalArticle

13 Citations (Scopus)

Abstract

The absence of a translated and validated instrument for measuring marital satisfaction in Brazil, the largest country in South America and fifth most populous country in the world, is a significant barrier for research and mental health service delivery. The purpose of this study was to translate and validate a marital satisfaction scale into Portuguese that would have both empirical credibility and cultural relevance in Brazil. A six-step serial approach was used to simultaneously translate and culturally validate the Revised Dyadic Adjustment Scale (RDAS). The translated instrument (RDAS-P) demonstrated good psychometric properties during field testing.

Original languageEnglish (US)
Pages (from-to)348-358
Number of pages11
JournalJournal of Marital and Family Therapy
Volume38
Issue numberSUPPL.1
DOIs
StatePublished - Jun 1 2012

Fingerprint

Social Adjustment
Brazil
South America
Mental Health Services
Psychometrics
psychometrics
credibility
health service
mental health
Research

ASJC Scopus subject areas

  • Social Psychology
  • Clinical Psychology
  • Social Sciences (miscellaneous)
  • Sociology and Political Science

Cite this

Portuguese translation and validation of the revised dyadic adjustment scale. / Hollist, Cody S; Falceto, Olga G.; Ferreira, Luciane M.; Miller, Richard B.; Springer, Paul R; Fernandes, Carmen L.C.; Nunes, Nalu A.

In: Journal of Marital and Family Therapy, Vol. 38, No. SUPPL.1, 01.06.2012, p. 348-358.

Research output: Contribution to journalArticle

Hollist, Cody S ; Falceto, Olga G. ; Ferreira, Luciane M. ; Miller, Richard B. ; Springer, Paul R ; Fernandes, Carmen L.C. ; Nunes, Nalu A. / Portuguese translation and validation of the revised dyadic adjustment scale. In: Journal of Marital and Family Therapy. 2012 ; Vol. 38, No. SUPPL.1. pp. 348-358.
@article{f732e51e5fff4988bee746631eddfeaf,
title = "Portuguese translation and validation of the revised dyadic adjustment scale",
abstract = "The absence of a translated and validated instrument for measuring marital satisfaction in Brazil, the largest country in South America and fifth most populous country in the world, is a significant barrier for research and mental health service delivery. The purpose of this study was to translate and validate a marital satisfaction scale into Portuguese that would have both empirical credibility and cultural relevance in Brazil. A six-step serial approach was used to simultaneously translate and culturally validate the Revised Dyadic Adjustment Scale (RDAS). The translated instrument (RDAS-P) demonstrated good psychometric properties during field testing.",
author = "Hollist, {Cody S} and Falceto, {Olga G.} and Ferreira, {Luciane M.} and Miller, {Richard B.} and Springer, {Paul R} and Fernandes, {Carmen L.C.} and Nunes, {Nalu A.}",
year = "2012",
month = "6",
day = "1",
doi = "10.1111/j.1752-0606.2012.00296.x",
language = "English (US)",
volume = "38",
pages = "348--358",
journal = "Journal of Marital and Family Therapy",
issn = "0194-472X",
publisher = "Wiley-Blackwell",
number = "SUPPL.1",

}

TY - JOUR

T1 - Portuguese translation and validation of the revised dyadic adjustment scale

AU - Hollist, Cody S

AU - Falceto, Olga G.

AU - Ferreira, Luciane M.

AU - Miller, Richard B.

AU - Springer, Paul R

AU - Fernandes, Carmen L.C.

AU - Nunes, Nalu A.

PY - 2012/6/1

Y1 - 2012/6/1

N2 - The absence of a translated and validated instrument for measuring marital satisfaction in Brazil, the largest country in South America and fifth most populous country in the world, is a significant barrier for research and mental health service delivery. The purpose of this study was to translate and validate a marital satisfaction scale into Portuguese that would have both empirical credibility and cultural relevance in Brazil. A six-step serial approach was used to simultaneously translate and culturally validate the Revised Dyadic Adjustment Scale (RDAS). The translated instrument (RDAS-P) demonstrated good psychometric properties during field testing.

AB - The absence of a translated and validated instrument for measuring marital satisfaction in Brazil, the largest country in South America and fifth most populous country in the world, is a significant barrier for research and mental health service delivery. The purpose of this study was to translate and validate a marital satisfaction scale into Portuguese that would have both empirical credibility and cultural relevance in Brazil. A six-step serial approach was used to simultaneously translate and culturally validate the Revised Dyadic Adjustment Scale (RDAS). The translated instrument (RDAS-P) demonstrated good psychometric properties during field testing.

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84863778126&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=84863778126&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1111/j.1752-0606.2012.00296.x

DO - 10.1111/j.1752-0606.2012.00296.x

M3 - Article

VL - 38

SP - 348

EP - 358

JO - Journal of Marital and Family Therapy

JF - Journal of Marital and Family Therapy

SN - 0194-472X

IS - SUPPL.1

ER -